TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 21:35-39

Konteks
21:35 But the tenants seized his slaves, beat one, 1  killed another, and stoned another. 21:36 Again he sent other slaves, more than the first, and they treated them the same way. 21:37 Finally he sent his son to them, 2  saying, ‘They will respect my son.’ 21:38 But when the tenants saw the son, they said to themselves, ‘This is the heir. Come, let’s kill him and get his inheritance!’ 21:39 So 3  they seized him, 4  threw him out of the vineyard, 5  and killed him.

Matius 22:6

Konteks
22:6 The 6  rest seized his slaves, insolently mistreated them, and killed them.

Matius 23:31-35

Konteks
23:31 By saying this you testify against yourselves that you are descendants of those who murdered the prophets. 23:32 Fill up then the measure of your ancestors! 23:33 You snakes, you offspring of vipers! How will you escape being condemned to hell? 7 

23:34 “For this reason I 8  am sending you prophets and wise men and experts in the law, 9  some of whom you will kill and crucify, 10  and some you will flog 11  in your synagogues 12  and pursue from town to town, 23:35 so that on you will come all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Barachiah, 13  whom you murdered between the temple and the altar.

Matius 26:3-4

Konteks
26:3 Then the chief priests and the elders of the people met together in the palace of the high priest, who was named Caiaphas. 26:4 They 14  planned to arrest Jesus by stealth and kill him.

Matius 26:59-66

Konteks
26:59 The 15  chief priests and the whole Sanhedrin were trying to find false testimony against Jesus so that they could put him to death. 26:60 But they did not find anything, though many false witnesses came forward. Finally 16  two came forward 26:61 and declared, “This man 17  said, ‘I am able to destroy the temple of God and rebuild it in three days.’” 26:62 So 18  the high priest stood up and said to him, “Have you no answer? What is this that they are testifying against you?” 26:63 But Jesus was silent. The 19  high priest said to him, “I charge you under oath by the living God, tell us if you are the Christ, 20  the Son of God.” 26:64 Jesus said to him, “You have said it yourself. But I tell you, from now on you will see the Son of Man sitting at the right hand 21  of the Power 22  and coming on the clouds of heaven.” 23  26:65 Then the high priest tore his clothes and declared, 24  “He has blasphemed! Why do we still need witnesses? Now 25  you have heard the blasphemy! 26:66 What is your verdict?” 26  They 27  answered, “He is guilty and deserves 28  death.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[21:35]  1 sn The image of the tenants mistreating the owner’s slaves pictures the nation’s rejection of the prophets and their message.

[21:37]  2 sn The owner’s decision to send his son represents God sending Jesus.

[21:39]  3 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the tenants’ decision to kill the son in v. 38.

[21:39]  4 tn Grk “seizing him.” The participle λαβόντες (labontes) has been translated as attendant circumstance.

[21:39]  5 sn Throwing the heir out of the vineyard pictures Jesus’ death outside of Jerusalem.

[22:6]  6 tn Here δέ (de) has not been translated.

[23:33]  7 tn Grk “the judgment of Gehenna.”

[23:33]  sn See the note on the word hell in 5:22.

[23:34]  8 tn Grk “behold I am sending.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[23:34]  9 tn Or “scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.

[23:34]  10 sn See the note on crucified in 20:19.

[23:34]  11 tn BDAG 620 s.v. μαστιγόω 1.a states, “of flogging as a punishment decreed by the synagogue (Dt 25:2f; s. the Mishna Tractate Sanhedrin-Makkoth, edited w. notes by SKrauss ’33) w. acc. of pers. Mt 10:17; 23:34.”

[23:34]  12 sn See the note on synagogues in 4:23.

[23:35]  13 sn Spelling of this name (Βαραχίου, Baraciou) varies among the English versions: “Barachiah” (RSV, NRSV); “Berechiah” (NASB); “Berachiah” (NIV).

[26:4]  14 tn Here καί (kai) has not been translated.

[26:59]  15 tn Grk “Now the.” Here δέ (de) has not been translated.

[26:60]  16 tn Here δέ (de) has not been translated.

[26:61]  17 tn Grk “This one.”

[26:62]  18 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the false testimony.

[26:63]  19 tn Here καί (kai) has not been translated.

[26:63]  20 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[26:63]  sn See the note on Christ in 1:16.

[26:64]  21 sn An allusion to Ps 110:1. This is a claim that Jesus shares authority with God in heaven. Those present may have thought they were his judges, but, in fact, the reverse was true.

[26:64]  22 sn The expression the right hand of the Power is a circumlocution for referring to God. Such indirect references to God were common in 1st century Judaism out of reverence for the divine name.

[26:64]  23 sn An allusion to Dan 7:13 (see also Matt 24:30).

[26:65]  24 tn Grk “the high priest tore his clothes, saying.”

[26:65]  25 tn Grk “Behold now.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[26:66]  26 tn Grk “What do you think?”

[26:66]  27 tn Grk “answering, they said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.

[26:66]  28 tn Grk “he is guilty of death.” L&N 88.313 states, “pertaining to being guilty and thus deserving some particular penalty – ‘guilty and deserving, guilty and punishable by.’ οἱ δὲ ἀποκριθέντες εἶπαν, ᾿Ενοχος θανάτου ἐστίν ‘they answered, He is guilty and deserves death’ Mt 26:66.”



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA